Pubblicità

Il Millonario incontra una donna e dei bambini che vivono nascosti nella sua casa vecchia… e lo que hace…

Pubblicità
Pubblicità

Sin miedo le extendió un carrito de lata al hombre. Giochi con me. Javier mirò il giocattolo tosco e luego agli occhi confidati del bambino. Già da anni che nessun bambino si avvicinava a lui con tanta naturalezza. Nella sua vita esecutiva quasi nessuna convivenza con famiglie. Io non so giocare muy bien, lo ammetto. Es fácil, dijo Miguel sentándose en el suelo y haciendo andar el carrito. Brum. Brum. Casi sin darse cuenta, Javier se encontró sentado en el suelo de tablas de la sala empujando carritos de lata con un niño de 3 años.

Patricia los observaba desde la cocina con una sonrisa discretamente. “Quanti anni tieni?”, chiese Javier a Sofia, che aveva avuto una certa timidezza. "Yo tengo siete. Miguel tiene tres y Patricia tiene 27 anni, ma sembra sindaco perché se cansa." rispose la niña con l'onestà tipica dei niños. Patricia se suonò un po'. Sofia, ma è vera, ha insistito sulla ragazza. Te quedas despierta toda la noche cosiendo. Javier mirò a Patricia con più attenzione. Ora che Sofia lo ha menzionato, ho notato le azioni discrete, le mani impegnate nel lavoro, la forma in cui si muoveva come se caricasse un peso invisibile negli uomini.

¿Están comiendo bien? preguntó sin pensar. "Claro que sí", ha risposto Patricia un poco alla difensiva. "Yo los cuido bien." Non è questo quello che ho deciso. "No necesitamos caridad, don Javier", disse lei, "Más firme. Solo necesitábamos un techo temporal." La risposta lo sorprendiò. De hecho, lo sorpresi positivamente. Nel mondo delle imprese ero confuso da persone che chiedevano sempre qualcosa di lui. Patricia era diversa. Lo siento, no quise ofender. Non offeso. Ella suavizó el tono. Ho imparato che qualcuno deve mantenere la dignità, no?

Indipendentemente dalla situazione. Miguel ha tirato il dobladillo dei pantaloni di Javier. Tío Javier, ¿vuelves mañana? La domanda toccò a Javier con sorpresa. Nadie lo llamaba tío hacía años. Yo no sé. Tal vez quiero que vuelvas", dijo Miguel con la sinceridad desarmante de los niños. Javier sintió algo extraño en el pecho, un calor que no sentía desde hacía mucho tempo. Cuando salió de la casa esa tarde, se llevó consigo l'immagine di Patricia sprezzandolo nella porta con los dos niños a su lado, y por primera vez negli anni si incontrò ansioso per il giorno successivo.

La mattina successiva, Javier annullò due riunioni e si spostò nuovamente verso Cuernavaca. Questa volta ho raccolto alcuni giocattoli che ho comprato in una giornata sul cammino. Nada muy caro, solo unos books para colorar y lápices for Sofía y un camión de juguete for Miguel. Quando Patricia aprì la porta e violò i regali, la sua espressione serò. Don Javier, già le dice che non è caridad, la interrumpió. Es un agradecimiento por cuidar tamban bien de la casa. Fue una mentira, ma una mentira amabile che permise a Patricia di accettare senza ereditare il suo orgullo.

“Los niños van a estar muy felices”, dijo ella finalmente sonriendo. "Y lo estuvieron de verdad. Sofía abrazó los books como si fueran tesoros y Miguel immediatamente cominciò a giocare con il camion facendo suonare i suoni del motore che risuonavano per la casa. Non tenía que hacer questo", disse Patricia in voce bassa mentre osservava i bambini giocare. "Quise hacerlo", rispose Javier e se dio cuenta de que era sincero. Se quedaron sentados en la terraza de la casa viendo a Sofía enseñarle a Miguel a hacer dibujos con los lápices nuevos.

El sol de la tarde creaba una luz dorada que hacía que todo pareciera más bonito y sereno. "Puoi chiedere qualcosa?", dice Javier dopo un momento di silenzio. Claro. ¿Por qué aquí? Perché preferisco questa casa? Patricia se ne andò per un momento in silenzio, come se stesse decidendo quanto contare. Hubo una señorita nel villaggio che mi ha permesso di questa casa. Dico che sono stato vuoto per anni, ma prima era un luogo dove si verificavano cose buone, che la duegna di casa aiutava a chi ne aveva bisogno.

Javier ha sentito un apretón sul pelo. Su madre ha davvero fatto questo. Aún con poco, sempre compartía con quién tenía menos. La signorina disse che tal volta qui sarebbe stato un luogo sicuro per chi sarebbe stato in difficoltà. Continua Patricia. Ehi, hai bisogno di molta sicurezza. ¿Sicurezza di cosa? Patricia dudó mirando a los niños jugar. De mi familia. Los, loro vorrebbero obbligarmi a casarmi con un uomo che non conosco per saldare uns deudas. Quando mi negué e dissi che avrei allevato i bambini conmigo, loro dissero che era meglio che scomparire del vero.

La frialdad en sua voce al contar eso ha avuto un impatto su Javier. Quindi ustedes huyeron. Ehi, saluti. È l'unica famiglia che ho adesso. E la persona che se iba a casar contigo, los sta cercando. Naso. Spero che no. Spero di aver incontrato un'altra persona per risolvere i tuoi problemi. Javier osservò Patricia mentre osservava i bambini. Aveva qualche feroz e protettore nella sua mirada, come una madre che difendeva i suoi figli. ¿Non ti arrepientes de haberlo abbandonato tutto?

Arrepentirme de qué lo encaró, de proteger a dos niños innocentes, de negarme a ser vendida como ganado. Jamás. La convinzione nella sua voce impressionò Javier. La conoscenza dei dirigenti non aveva la metà della determinazione che vedeva quella giovane donna. Y si yo consiguiera un trabajo mejor para ti, algo en la ciudad. Patricia lo mirò desconfiada. ¿Per quale motivo? ni siquiera me conoces. Porque Javier se detuvo intentando encontrar las parole corrette. Perché credo che mia madre abbia lo stesso.

Questa risposta sembrava soddisfacente per Patricia. Tu madre che vivi qui. Sì, sono morto 5 anni fa. Era era una persona molto buona. ¿Y por qué nunca volviste aquí? La pregunta fue directa sin rodeos. Javier ha apprezzato l'onestà. Perché questo mi ha permesso di registrare le cose che avrei voluto dimenticare, la povertà, le difficoltà, la sensazione di non avere il controllo sulla propria vita. E ora Javier mirò al suo intorno. La casa sembra diversa con la vita dentro di lei. Los niños riendo, Patricia tarareando mientras doblaba ropa, el olor de comida casera viniendo de la cocina.

Ora non so, è diverso. Quella notte, Javier uscì dalla casa con molte domande a cui hai risposto. Al giorno successivo, nel luogo in cui andavo alla oficina, andai a Cuernavaca e al giorno successivo también. Sin darse cuenta, avevo creato una routine. La settimana in cui Patricia stava andando a casa sua, ma Javier non poteva immaginare di rinunciare a quella famiglia. Ogni giorno che passava di più si coinvolgeva nelle sue storie, nei suoi diari luchas, la forma in cui si guardava reciprocamente.

Fu al quinto giorno che ricevetti la chiamata che cambiò tutto. Il signor Herrera era la voce di Patricia che chiamava dal telefono pubblico del popolo. Necesito hablar con usted, es urgente. Javier ha detto che lo stomaco si è contratto. ¿Che passo? Mi ha incontrato. L'uomo con la mia famiglia vuole che io sia qui nel villaggio chiedendomi da noi. Javier non dudo. Quedense dentro la casa. Cierren, tutto da fare. Voy para alla. Per la prima volta dopo aver conosciuto Patricia, Javier è riuscito a raggiungere il limite della velocità.

Quando sono tornato a casa, ho incontrato le tre figure agglomerate nella sala, chiaramente asustadas. Patricia si è caricata di Miguel nel suo regazo mentre Sofía si è avvicinata alla sua falda. "Él pasó por aquí", disse Patricia, così come Javier entrò, tocó la porta, gritó il mio nome, dijo que yo iba a volver queriendo o no. Come supo que ustedes están qui? Qualcuno vicino deve aver commentato: "Pueblo pequeño, ¿no? Las noticias viajan rápido." Javier sentiva una rabbia che non sperimentava da anni.

L'idea che qualcuno tornasse a quella famiglia disperò istinti primitivi che non sapevano cosa posassero. ¿El todavía está en la ciudad? Credo che sì. Dijo que iba a volver con i miei fratelli, che loro lo mandaron a traernos. Tus hermanos, pero mis hermanos de sangre, los mayores, ellos apoyan el matrimonio porque van a recibir dinero. Javier cerrò i pugni. Come potrebbe una famiglia vendere la sua propria sorella? Bene, non puoi obbligarti a niente. Eres mayor de edad, tienes derecho a elegir.

Usted no entiende, dijo Patricia con lágrimas en los ojos. Nella mia città, nel mio ambiente, quando la famiglia decide qualcosa, non hay mucho que hacer, soprattutto siendo mujer. Quindi, ¿qué quieres hacer? Naso. Se salimos de aquí, non tenemos a dónde ir. Si nos quedamos, el va a seguir insistendo y tengo miedo de ciò che pueda fare con los niños. Javier ha ammirato Miguel e Sofia, che non hanno capito completamente ciò che è successo, ma hanno catturato il miele nell'ambiente.

“Ustedes se van a quedar”, dijo él tomando una decisión. "Yo voy a risolutore questo." "¿Cómo? Déjamelo a mí." Patricia lo guardò agli occhi e dovette vedere qualcosa che la tranquillizzò perché asintiò. Grazie. Javier ha passato la notte in casa dormendo sul divano per assicurarsi che la famiglia fosse sicura. Per la mamma hai una conversazione seria con il tuo abogado. Dottor Salinas, ho bisogno che mi spieghi i diritti di una donna in situazione di matrimonio forzato. Matrimonio forzato, Javier.

Eso es un delito. La Costituzione garantisce, sì, che è un delito, ma spiego come proteggiamo una persona che è presunta dalla sua stessa famiglia. Durante la conversazione con l'abogato, Javier si diresse alla città di Cuernavaca per cercare l'uomo che stava amando Patricia. Non è stato difficile trovarlo. In una città piccola, gli estranei chiamano l'attenzione. Ramiro Molina era un uomo di 50 anni, basso e robusto, con l'espressione di chi era stupito nel realizzare le cose a base di intimidazione.

Javier lo ha incontrato nel bar principale della città parlando forte sui suoi diritti su Patricia. “Usted es Ramiro Molina?”, chiese Javier avvicinandosi alla mesa. “¿Quién quiere saber?” "Il mio nome è Javier Herrera. Necesito parlare con noi di Patricia Navarro. Los ojos de Ramiro brillaron con interés. Ah, entonces usted sabe dónde está. Excelente. Lléveme allá que yo la recojo y siéntese, dijo Javier in un tono che non ammette discussione. Había algo en la postura di Javier nella forma come se vestía y hablaba, que hizo que Ramiro obedeciera istintivamente.

Escuche bien lo que le voy a decir, continuò Javier. Patricia no se va a casar con usted. Ella non sta qui. Y en México il matrimonio forzato è un delito. Si usted sigue persiguiéndola, voy a llamar a la policía. Politica. Ramiro soltó una risa amarga. Iba a dire che sto cercando la mia novia, che la sua famiglia mi deve spendere soldi. Voy a decretare che tu stai amando una donna e due bambini. Eso da cárcel. ¿Y quién es usted para meterse en questo?

Javier mise una borsa e la mise sulla tavola. Era la sua tarjeta de negocios con il nome dell'azienda e tutti i suoi titoli. Ramiro ha letto la scheda e la sua espressione è stata cambiata completamente. Usted, usted è il dueño di Herrera Desarrollos, entre otras cosas, sì. Il nome di Javier era conosciuto in tutta la regione. Ramiro trago in secco. Mire, don Javier, non sapevo che fossimo involucrati. È adesso che lo sai, Patricia è sotto la mia protezione.

Se usi qualsiasi persona della tua famiglia che si occupa di lei, dovrai spiegarmelo. ¿Intendido? Ramiro si accinse rapidamente. Ma, ¿y el dinero que su familia me debe? ¿Quanto? 15.000. Javier prese il talloncino degli assegni dal sacchetto e trascrisse un assegno all'istante. Ecco, hai. Ahora usted ya non tiene niente che verrai con Patricia, ma firme qui. Javier ha messo una carta sulla tavola. Era un documento che il suo amico aveva preparato dichiarando che Ramiro rinunciava a qualsiasi diritto su Patricia.

Per continuare a leggere, clicca su ( SUCCESSIVA 》) qui sotto!

Pubblicità

Pubblicità